трудности перевода/ моя твоя не понимать.... 14 Июня 2012 в 08:55
Смотрите ТУТ
http://www.adme.ru/lokalizaciya/moya-tvoya-ne-ponimat-386955/
Это самое смешное животное,на мой взгляд ))) или самое страшное?
теги: перевод,
Комментарии (10)
По-английски, еще понятно, о чем речь..

Но по русски- просто жесть....
жесть...
счастливый пут и беличий институт - отпад

Мне больше первое предложение понравилось.По-русски перевести по транслиту(надеюсь,правильно называю)-Позор беспечным зверятам!-Ч
то-то типа того!
с английского это - осторожно, опасные животные! а вот по-польски-не знаю,спрошу подругу!
Интересно, на каком это языке?
наверно,инопланетянский
Круто)))